• Parution : Novembre 2025
  • recueil de nouvelles. Nouvelle traduction de l’anglais (Irlande) par Pierre-Emmanuel Dauzat et Aude de Saint-Loup
  • Titre original : The Love Object
  • N° d’éditeur : 243
  • Disponible en librairie au prix de 29 €. 800 p. Également disponible en epub et pdf au prix de 21,99 €.
  • ISBN : 978-2-84805-587-9

L'Objet d'amour

Edna O'BRIEN


Edna O’Brien, à la fin de sa vie, confiait « my short stories are better than my novels ». À l’entendre, ses nouvelles seraient meilleures que ses romans. Et, en effet, les trente et un textes de L’Objet d’amour, sélectionnés parmi la centaine publiée pendant plus de soixante ans d’écriture, sont étincelants d’audace et de maîtrise conjuguées.

Sans doute plus encore que dans ses romans, on y éprouve un sentiment de grande proximité avec la femme qu’était Edna O’Brien. Ses fines évocations de filles de la campagne au sens aigu de l’observation, de femmes amoureuses donnant le change dans un monde qui n’est pas le leur ou de jeunes femmes solitaires et ardentes, jamais dupes des désillusions à venir, son humour aussi, et son regard affûté sur la comédie sociale et les enjeux de pouvoir : ces motifs, familiers pour ses lecteurs, mais déclinés dans l’esthétique concise de la nouvelle, dessinent ici comme un autoportrait, précieux et émouvant, de de la grande dame des lettres irlandaises.

La nouvelle-titre est un coup de maître : Martha, présentatrice à la télévision, évoque son « objet d’amour », un avocat célèbre, marié et père de famille. Tout en le décrivant, elle relate les états émotionnels successifs qu’elle traverse au cours de leur liaison, de la première rencontre à la séparation. Si celle-ci la plonge dans une dépression fulgurante, elle s’en trouve délivrée par une conversation avec son plombier. Érotisme, irrévérence, attention fascinante aux moindres détails, mêlés à une sincérité dévastatrice, sont ici très représentatifs.

Publiées dans les années 1990 en France dans divers recueils, ces nouvelles étaient depuis longtemps épuisés. Leur extraordinaire précision méritait que les traducteurs habituels d’Edna O’Brien, Pierre-Emmanuel Dauzat et Aude de Saint-Loup, s’en emparent : c’est une véritable fête de la
littérature que leur version française de ce florilège.

Née en 1930 dans un petit village catholique de l’ouest de l’Irlande, Edna O’Brien grandit dans une ferme isolée entre une mère sévère et un père alcoolique. Après le pensionnat, elle part à Dublin pour suivre des études en pharmacie. En 1954, elle épouse, contre l’avis de sa mère, l’écrivain juif d’origine tchèque Ernest Gébler, et s’installe à Londres. Ses débuts littéraires datent de 1960, année de la parution du premier volet de la trilogie qui la rendit célèbre, The Country Girls Trilogy. Bientôt divorcée, Edna O’Brien élève seule ses deux fils, au cœur des Swinging Sixties londoniennes, sans pourtant jamais quitter sa table de travail, jusqu’à sa disparition en juillet 2024.

Depuis 2010, avec Crépuscule irlandais, Sabine Wespieser a publié au rythme des nouveautés l’œuvre de la grande dame des lettres irlandaises et, déjà en 2012, un recueil de nouvelles, Saints et Pécheurs. En 2019, la parution de Girl valut à Edna O’Brien la consécration française du prix Femina spécial pour l’ensemble de son œuvre.

Au fil des années, son éditrice a également réédité certains de ses romans devenus indisponibles, et notamment la trilogie Country Girls, dont la nouvelle édition en octobre 2024 a été magnifiquement accueillie.

DU MÊME AUTEUR

GRAND FORMAT