Mort de l'amour - Oscar van den Boogaard - 2003
  • Parution : Février 2003
  • Roman traduit du néerlandais par Marie Hooghe
  • Titre original : Liefdesdood
  • Ouvrage traduit avec le soutien de la Fondation pour la production et la traduction de la littérature néerlandaise
  • N° d’éditeur : 12
  • Disponible en librairie au prix de 19,25 €, 192 p.
  • ISBN : 978-2-84805-011-9

  • Extrait

Mort de l'amour

O. van den BOOGAARD


« Mon livre commence par une histoire que raconte Gombrowiz, celle d’un matelot qui avala le bout d’un mince cordage et, par l’action vermiculaire de son tube digestif, se vit hissé jusqu’au sommet du mât de misaine. Mes personnages sont dans la même situation : ils ont dit a, il leur faut dire b, puis c. Ils se retrouvent au sommet du mât, ils ne peuvent agir qu’en fonction de la noyade de Vera, ne rien décider par eux-mêmes, ne rien changer – ou le peuvent-ils ? Sont-ils libres, ou non ? Éternelle question… » O. V. D. B.

Dans le courant de l’été 1973, Oda Klein s’apprête secrètement à changer de vie, quand sa fillette de huit ans, Véra, se noie. Son mari, Paul, prend un poste au Surinam pour tenter de surmonter l’épreuve. Il revient quelques années plus tard. Oda est toujours là, sa vie s’est comme arrêtée.

C’est alors qu’un mystérieux incendie se déclare dans la maison voisine et qu’une jeune fille de quinze ans émerge des flammes. Le couple la recueille et tente sans succès de croire à l’illusion de refonder une famille.

De la noyade de la petite fille au dénouement qui met en lumière les mécanismes de la culpabilité d’Oda, Oscar van den Boogaard construit une intrigue où les personnages semblent les jouets impuissants du destin : la mort de l’enfant, qui empêcha Oda de refaire sa vie, n’a pu qu’entraîner la mort de l’amour, amour adultère et noeud tragique du livre.

DU MÊME AUTEUR

GRAND FORMAT